【經(jīng)典句式】
cynic憤世嫉俗的人
forgive原諒
fret擔(dān)心;恐懼
resistance to sth 抗…;耐…
antibiotic抗生素
in large quantities 大量地
bacterial細(xì)菌的
epidemic傳染病
as a result因此
decline消退;降低
infection感染
tuberculosis結(jié)核病=TB
cholera霍亂
thanks to 因?yàn)?感謝
housing住房
drains下水道
penicillin青霉素
【大作文萬用句式】
… has proved false and will remain so. ……已被證明是錯(cuò)誤的,而且將來也不會(huì)正確。
【聞夕注】注意prove中文是被動(dòng),英文一般用主動(dòng)。
【犀利觀點(diǎn)】生活水平&健康:
The decline of common 19th-century infections was thanks to better housing, drains and clean water.
The real danger is more subtle—but grave nonetheless.The fact that improvements in public health like those the Victorians pioneered should eventually drive down tuberculosis rates in India hardly makes up for the loss of 60,000 newborn children every year to drug-resistant infections. Wherever there is endemic infection, there is resistance to its treatment.
真正的危險(xiǎn)更加不易覺察——因而更加嚴(yán)重。像維多利亞時(shí)代的人所引領(lǐng)的那些公共衛(wèi)生方面的改善最終應(yīng)當(dāng)降低印度肺結(jié)核發(fā)病率這個(gè)事實(shí)幾乎無法彌補(bǔ)每年60000名新生兒因?yàn)槟退幮愿腥緦?dǎo)致的死亡。只要存在流行性感染,就有對(duì)其治療的耐藥性。
【經(jīng)典句式】
subtle微妙的;不明顯的
grave嚴(yán)重的;嚴(yán)肅的
nonetheless不論怎樣
public health 公共衛(wèi)生
pioneer引導(dǎo)
eventually最終地
drive down拉低
tuberculosis肺結(jié)核
rate比率;速度
make up for 彌補(bǔ)
newborn children 新生兒
drug-resistant infection耐藥性感染
endemic流行的
infection感染
resistance to sth 抗…;耐…
treatment治療
【大作文萬用句式】
The real danger is more subtle—but grave nonetheless.真正的危險(xiǎn)更加不易覺察——因而更加嚴(yán)重。
Wherever there is …,there is … 只要存在…,就有…
【小作文數(shù)據(jù)表達(dá)】
the loss of … to … 因…而死亡
【犀利觀點(diǎn)】不明顯的問題更嚴(yán)重:
The real danger is more subtle—but grave nonetheless.
【犀利觀點(diǎn)】耐藥性問題:
Wherever there is endemic infection, there is resistance to its treatment.
本文觀點(diǎn)選自“微信公眾號(hào)”,不代表本站立場(chǎng),如有任何問題,請(qǐng)聯(lián)系雅思中國(guó)網(wǎng)進(jìn)行修改或刪除。
文章來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系我們,將會(huì)在第一時(shí)間處理
更多資訊可以關(guān)注微信公眾號(hào):IELTSIM。
[AD] 點(diǎn)擊此處了解【雅思合集】【學(xué)習(xí)計(jì)劃定制】【終生VIP服務(wù)】