關(guān)鍵詞:躲過論文檢測系統(tǒng) 論文怎么防止檢測 修改論文 論文作弊
其實(shí)就是活用Google翻譯。也可能有人說純粹的Google翻譯的文章Google是有辨別能力的。但這位老兄介紹的當(dāng)然是活用方法。
原文引用:
Steps to Follow
1- Find an article about your topic. Just search on google according to your needs.
2- Open the go*o*gle-t*rans*lator webpage. Copy and past the article that you‘ve found into go*o*gle-t*rans*lator.
3- Assuming it is in english. First translate it from english to spanish. Then Spanish to english again. Then from English to French. Then from French to German. Then from German to English.
4- Finally you get unique content for free. The meaning of sentences is very good.
很簡單,就是用Google搜索你需要主題的文章。然后用Google翻譯將其翻成西班牙語,然后從英語翻譯成法語,然后再從法語翻譯成德語等。思路應(yīng)該明白了。
原文:Hey folks, I wanted to let you know that new toolbar PageRank values should become visible over the next few days. I’m expecting that also in the next few days that we’ll be expiring some older penalties on websites.
先翻譯成法語:Salut les gens, je voulais vous faire savoir que les nouvelles valeurs de PageRank de la barre d’outils devrait être visible au cours des prochains jours. Je suis également l‘espoir que dans les prochains jours que nous serons certains anciens expirant sanctions sur les sites Web.
再翻譯回英語:Hi people, I wanted you to know that the new values of PageRank the toolbar should be visible in the coming days. I also hope that in the coming days as we are certain former expiring sanctions on Web sites.
再把其改造成德語:Hi Leute, ich wollte Sie wissen, dass die neuen Werte der PageRank der Symbolleiste sichtbar sein soll in den kommenden Tagen. Ich hoffe auch, dass in den kommenden Tagen, wie wir sind sicher, ehemalige auslaufenden Sanktionen auf Web-Sites.
折回:Hi guys, I wanted you to know that the new values of the PageRank the toolbar should be visible in the coming days. I also hope that in the coming days, as we are sure, the former expiring sanctions on Web sites.
再對比下原文:
Hey folks, I wanted to let you know that new toolbar PageRank values should become visible over the next few days. I’m expecting that also in the next few days that we’ll be expiring some older penalties on websites.
這種方法制造的文章和一次翻譯還是有不同的,不過建議不要翻譯Google不擅長的韓文、俄羅斯之類,因?yàn)镚oogle在這幾個(gè)語言領(lǐng)域沒有競爭優(yōu)勢,語言失真屬于正常。
相關(guān)改寫方法:
活用Google翻譯-英文論文作弊-躲過英文論文檢測系統(tǒng)http://www.euocaqh.cn/fight/18849.html 在線進(jìn)行重寫-英文論文作弊-躲過英文論文檢測系統(tǒng)http://www.euocaqh.cn/fight/18852.html ArticleReWriterFull附破解序列號-論文作弊-躲過英文論文檢測系統(tǒng)http://www.euocaqh.cn/fight/18850.html WordFlood附破解序列號-英文論文作弊-躲過英文論文檢測系統(tǒng)http://www.euocaqh.cn/fight/18851.html |
文章來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系我們,將會在第一時(shí)間處理
更多資訊可以關(guān)注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點(diǎn)擊此處了解【雅思合集】【學(xué)習(xí)計(jì)劃定制】【終生VIP服務(wù)】