作為雅思考生,我們讀外刊要有一定的目的性,不僅僅是為了擴大我們的閱讀面,還要有意識地針對雅思考試,提高自己的水平。本文的話,我們做了一些注釋,主要幫助大家習得雅思口語的知識。
I was driving with a friend recently and telling him about some projects that really excited me. I mentioned a new book I’m working on, an article I’m writing and this new hobby of adventure motorcycling in the desert.
近日我和一個朋友開車出行的時候,向他講了我的一些計劃,這些計劃讓我十分興奮。我提到自己正在寫的一本新書,一篇文章,以及在沙漠里騎摩托車冒險的新愛好。
【經典句式】
article文章
hobby愛好
adventure冒險
motorcycling騎摩托車
desert沙漠
He interrupted me and said, “How do you stay so motivated and so excited about things?”
他打斷我說:“你是怎么對事情保持如此積極、如此興奮的心態呢?”
【經典句式】
interrupt打斷
motivated動力滿滿的
It caught me off guard. I hadn’t really considered the “why” behind my list of activities. But as I thought about it, I realized that the one aspect each of these projects had to make me so motivated— the common thread — was the feeling of being in just a little over my head.In other words, doing things despite the fact that,as the marketing guru Seth Godin likes to say, “this might not work.”
這個問題來得有些猝不及防。我真的沒有考慮過“為什么”要做這些事情。但是一旦開始考慮這個問題,我就發現,這些讓我動力十足的活動都有一個共同點,就是感覺對我來說有點難。換句話說,盡管這些事情就像營銷大師塞斯·高丁(Seth Godin)喜歡說的那樣,“可能行不通”。
【經典句式】
catch sb off guard讓…猝不及防
consider考慮
aspect方面
motivated動力滿滿的
get/be in over one’s head手足無措
marketing營銷
guru大師
【大作文萬用句式】
The common thread is …共同點是……
In other words, …換句話說,……
… despite the fact that …盡管……
Now, that may sound a little bit counterintuitive. It’s easy to wonder how doing stuff that makes you uncomfortable, and might not even work, is a source of motivation.
這聽上去可能違背常理。你會覺得奇怪:做一些讓你不舒服的事情,甚至可能行不通的事情,怎么會是動力的源泉?
【經典句式】
counterintuitive違背直覺的
wonder想知道
motivation動力
I’ve been thinking a lot about this paradox, and I could not get my friend’s question out of my head. I wondered whether I’m wired differently. But there’s something about a sink-or-swim environment that excites me.
對于這個矛盾,我想了很多很多,朋友的問題一直在我腦海中流連不去。我不知道自己是否古怪得有些另類。但是,那種“要是游不起來,就會沉下去”的環境,有一種讓我感到興奮的特質。
【經典句式】
paradox矛盾
wired興奮的
sink-or-swim破釜沉舟;孤注一擲
I posted on Instagram about constantly getting in a little over my head, and my friend Dallas Hartwig told me about this concept called hormesis, a phenomenon by which something that could significantly impair or even kill you in high doses can make you stronger in low doses. Or as the National Institutes of Health puts it, “In the fields of biology and medicine, hormesis is defined as an adaptive response of cells and organisms to a moderate (usually intermittent) stress.”
我在Instagram上發布說要不斷讓自己挑戰困難。我朋友達拉斯·哈特維(Dallas Hartwig)告訴了我“毒物興奮效應”(hormesis)這個概念,即某些毒物高劑量時會嚴重損害身體健康甚至致人死亡,低劑量卻會讓人變得更強的現象。或者用國立衛生研究院(National Institutes of Health)的話來說,“在生物和醫學領域,毒物興奮效應被定義為,細胞和生物對中等強度(通常是間歇性的)壓力的適應性反應。”
【經典句式】
post發布
constantly不斷地
get/be in over one’s head手足無措
concept概念
phenomenon現象
impair上海
dose劑量
as… put it 正如……所說
field領域
adaptive適應的
response反應
cell細胞
organism生物
moderate中等的
intermittent間歇性的
stress壓力
本文觀點選自“微信公眾號”,不代表本站立場,如有任何問題,請聯系雅思中國網進行修改或刪除。
文章來源于網絡,如有侵權請聯系我們,將會在第一時間處理
更多資訊可以關注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點擊此處了解【雅思合集】【學習計劃定制】【終生VIP服務】