摘要:雅思閱讀要想拿高分,一定要充分理解閱讀文章的含義。在閱讀的過程中常常有些長難句會影響大家的理解,為此,雅思學科頻道為大家匯總了100個雅思閱讀長難句的翻譯,希望大家能認真加以練習,從而提高閱讀的翻譯能力。
常常有同學會發出這樣的疑問:“為什么每個單詞都認識,卻偏偏讀不懂在說什么?”雅思閱讀中的長難句一直是大家高分路上的絆腳石,如果分析不好,很可能會發生誤判而導致題目做錯。所以,大家平時在備考雅思的時候一定要認識到翻譯長難句練習的重要性。在翻譯的時候,要利用語法知識,仔細地去分析句子結構,準確把握該句話的含義。所以,雅思學科頻道為大家整理了100個長難句及其翻譯,相信會對大家有所幫助!今天繼續為大家帶來10個長難句翻譯:
31. Studies by Hargrave and Geen estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers.
由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所進行的研究,對自然條件下的群落捕食速率進行了估計,其手段是通過測量出實驗室內單獨的浮游動物種類的捕食速率,然后利用已知的食草動物種群密度,計算出實地狀況下的群落捕食速率。
32. In the periods of peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer, Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,respectively,of 6.6 percent and 114 percent of daily phytoplankton production.
在浮游動物數量激增的高峰期,亦即在春季后期以及夏季,哈尼記錄了最大程度上的每日群落食草比率,對于營養物不充足的湖和沼澤湖而言,分別為每日浮游植物繁殖量的6.6%和114%.
33. The hydrologic cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitation,thence along and into the ground surface,and finally again returning to the form of atmospheric water vapor by means of evaporation and transpiration.
水文循環(hydrologic cycle),作為該學科中的一個主要課題,指的是水所經過的諸現象的整個循環過程,開始時是作為大氣中的水蒸氣,轉而作為雨、雪、露、雹一類的降水量經過液體和固體形態,由此而沿著地層表面分布或進入地層表面,最終通過蒸發和散發作用再度回復到大氣水蒸氣的形態。
34. Only when a system possesses natural or artificial boundaries that associate the water within it the hydrologic cycle may the entire system properly be termed hydrogeologic.
只有當一個系統擁有自然的或人工形成的邊界來把邊界中的水與水文循環聯系起來的時候,才有可能把整個的系統恰當的成為與水文地質學有關。
35. The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890's that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been precipitated by the closing of the internal frontier——that is,the depletion of available new land needed for further expansion of the American farming system.
史學家弗雷德里克.杰.特納(Frederick J.Turner)于十九世紀九十年代著述道,美國約自18世紀70年代以來一直在持續不斷發展的農民不滿,由于國內邊遠地區(internal frontier)的封閉而更趨加劇——亦即是說,美國農業系統進一步擴展所必需的可資利用的新土地幾近耗竭。
文章來源于網絡,如有侵權請聯系我們,將會在第一時間處理
更多資訊可以關注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點擊此處了解【雅思合集】【學習計劃定制】【終生VIP服務】