Ⅰ.全部倒裝
句子的整個謂語都置于主語之前,引起全部倒裝。英語的全部倒裝有以下幾種情況:
②謂語動詞一般是移動性動詞或表示狀態(tài)的動詞。如:come/go/run/lie(位于)/stand(位于)/rush/be等。Off went the teachers.
Ahead sat an old woman.
Out rushed the boys.
(3)So/Nor/Neither+謂語+主語:
Little did we expect that he would fulfill his task so rapidly.
No sooner do I get one problem settled before another appears.
Never before have we made so great achievement in science and technology.
Not until dark did he got home.
(2)當含有否定含義的短語(in no way/in vain/at no time and no case/by no means An no sense/under no circumstances/on no account[決不,總不],etc.)置于句首時,引起部分倒裝
In no way can Mike be held responsible. (不管怎么說,麥克都不能負責。)
In no case do I want to argue with you.(我在任何情況下都不想和你爭吵。)
In vain did we try to persuade him to give up smoking. (我們都沒有辦法勸他戒煙。)
On no account should any money be given to a small kid.
By no means are we satisfied with the success we have achieved.
At no time and under no circumstances will China be the first to use nuclear weapons.
(3)當頻度狀語(often/always/once/many a time/now and again/every other day/every two hours)等及方式狀語"thus"等置于句首時,引起部分倒裝
Thus was the Emperor deceived.
Many a time has he helped me with my English.
Often had I intended to speak of it.(我曾多次打算談?wù)勀羌虑椤?
(4)由并列連接詞“not only…but also”;"neither…nor"連接句子時。如果"not only"或"neither"置于句首,句子要部分倒裝
Neither will he study nor go to school.
Not only did I forger to close the window, but also I forget to lock the door.
Hardly had he arrived when she heard the telephone ring.
No sooner had we gone home than it began to rain heavily.
(6)Only+狀語+部分倒裝:
Only in the street did I meet him.
Only then did he realize the importance of learning English.
(7)虛擬條件句中若有“were,should,had,”時??墒÷浴癷f,’,引起部分倒裝.
Should it rain tomorrow, I shall stay at home.
(8)當“So…that”中的“so”位于句首時,引起部分倒裝;如果謂語為“be”,則引起全部倒裝。其構(gòu)成倒裝的基本結(jié)構(gòu)為"So+形容詞/情態(tài)動詞/to be十主語"So fast did he run that I couldn’t keep up with him.
So loudly did he speak that students at the back heard him clearly.
Published as it was at such a time, his work attracted much attention.
(10)修辭性倒裝:
①賓語或表語前移,引起部分倒裝,表示強調(diào):
His promise you can rely on.
The question we have already discussed at some length.
A very reliable person she is.
Terribly cold it certainly was.
Two years ago that was.
②表語前移,引起全部倒裝,表示強調(diào):
More serious was the question of how the president would present the joint announcement.
③賓語后置,改變語序,避免頭重腳輕:
You should leave to us what you haven’t finished.
Please translate into English the following sentences.
The site of the battle brought back to him memories of the Anti-Japanese War.
I tore into little pieces a small notebook with questions that I’d prepared in advance for interviews.
④名詞修飾語后移:
有時將較長的名詞修飾語與名詞隔開并置于句末,避免頭重腳輕。There is a labeler the handle with my name and address on it.
Word came that a typhoon had hit several cities along the coast.
A new book will come out on how to memorize words in a scientific way.
點此進入張楠楠老師博客
文章來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系我們,將會在第一時間處理
更多資訊可以關(guān)注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點擊此處了解【雅思合集】【學習計劃定制】【終生VIP服務(wù)】