Australian Mamdouh Habib is starring in a play about the years he spent imprisoned at Guantanamo Bay, under suspicion of training militants and having prior knowledge of the 2001 terrorist attacks in the United States. Waiting for Mamdouh details his allegations of rendition and torture.
Mamdouh Habib says he was chained and brutalized after being arrested in Pakistan a month after the attacks on September 11th, 2001.
He says he was looking at schools for his children after becoming disillusioned with life in Australia.
A new play details his allegations of mistreatment while in custody in Egypt, which he says was ordered by U.S. authorities.
Excerpt from the play: "They try to keep their hands clean but they sent me to Egypt for torture. I have been beaten, electric shock. I hear people suffering, screaming in the other cells. They bring someone from the different cell, they put him in electric shocks [gave him electric shocks]. They killed him in front of my own eyes."
The former detainee, a dual Australian-Egyptian national, was sent from Egypt to Guantanamo Bay, Cuba, where the U.S. government has a military prison camp. He was released five years ago without charge and returned to Australia.
Habib says U.S. President Obama should close the prison camp at Guantanamo and reveal the truth about the rendition - the transfer of prisoners to other countries where they were abused. The Obama administration has plans to close the facility.
Habib remains a vocal critic of the Australian government, which he says is part of a global conspiracy to erode the rights of individuals.
"I can say Australian government [is] hiding a lot of truths," Habib said. "The public in Australia they [are] very naive people. People doesn't believe what is going on. They don't understand. We talk about democracy, we're talking about freedom, we're talking about human rights - we don't have that."
The theater production is highly critical of former Prime Minister John Howard for allowing Australian citizens to be held without charge at Guantanamo.
"Waiting for Mamdouh" also tells of the trouble his wife Maha experienced in Australia during his incarceration.
Actor: "Ladies and gentlemen, thank you for hearing me today. I don't want to take too much of your time. But Mr Howard is acting like a war criminal by allowing Australians to be locked up in Guantanamo Bay and he and the government must protect their citizens. My husband has been in Guantanamo Bay for four years and nobody cares and nobody is saying anything. Are we too afraid? He is not a dog that we just lock up in a cage and leave to die. I urge the Australian government to help my husband and to bring him home and to say enough is enough. He is in hell and he does not deserve this."
Habib was one of two Australians held at Guantanamo. The other was David Hicks, a former kangaroo hunter, who spent more than five years imprisoned without a trial before admitting to charges of providing material support to the al-Qaida terrorist network. After serving a sentence in Australia, Hicks is now free.
Kuranda Seyit, co-author of Waiting for Mamdouh, says the play shows how the innocent are at risk. "What I believe is a play like this can really highlight and raise awareness about the types of abuses that we can all fall in to," Seyit said. "Who is going to be the next Mamdouh Habib, the next David Hicks, the next person who is in the wrong place at the wrong time?"
The Australian government has investigated Habib's treatment but found no evidence to substantiate his allegations of torture.
Although former President George W. Bush, who opened the Guantanamo prison, has denied his administration used torture, he and officials in his administration have said sometimes harsh treatment was needed to combat terrorism.
A former cabinet minister, Fran Bailey, thinks that in Habib's case, the correct procedures were followed. "Any minister making a decision, no matter what the matter is, whether it is repatriating someone back to a country who is held by another country on foreign territory, you really can only act on the best advice that you are getting from your department. There were apparently very good reasons why my government of the day did not repatriate him back to Australia sooner," Bailey said.
Although Australian authorities never charged him with any crimes, Habib's passport was taken away. News media reports after his return home said he was still considered a security risk, in part because of contacts with suspected terrorists. Australian authorities will not comment on whether he remains under investigation. Habib says he is trying to get a new passport.
Bailey thinks Australian society remains ambivalent toward Habib, who unsuccessfully ran for office in local elections in Sydney three years ago. Some remain suspicious of him and his reasons for being in Pakistan in late 2001, while others are sympathetic to him.
默塞爾|悉尼
2010年2月11日
澳大利亞馬姆杜哈比是主演了一個關于年起,他花了關押在關塔那摩灣,在培訓武裝人員的懷疑,并具有2001年美國遭受恐怖襲擊事先并不知情。等待馬姆杜詳情移交他的指控和酷刑。
馬姆杜哈比比說,他是被鏈接后在巴基斯坦被捕后,于9月11日的襲擊,2001年1月摧殘。
他說,他是在為孩子尋找學校后,在澳大利亞的生活越來越失望。
一出新戲的細節,而他的指控虐待在埃及,他說這是由美國當局下令拘留。
摘自發揮:“他們試圖保持雙手清潔,但他們送往埃及折磨我。我被毆打,電擊。我聽到人民的痛苦,在其他細胞尖叫。他們帶來了不同細胞的人,他們把電擊他[給他電擊]。他們殺死在我面前他自己的眼睛。“
前者被拘留者,雙澳大利亞,埃及國民,被送往從埃及到古巴關塔那摩灣,那里的美國政府有一個軍事監獄。他被釋放5年前不收費,返回澳大利亞。
哈比卜說,美國總統奧巴馬應該關閉關塔那摩監獄,揭示了有關移交的真相 - 移交囚犯的地方被虐待的其他國家。奧巴馬政府已計劃關閉該設施。
哈比仍然是澳大利亞政府,他說是一個全球性的陰謀削弱個人的權利的一部分直言不諱的批評。
“我可以說,澳大利亞政府[是]隱藏的真理很多,”哈比卜說。 “在澳大利亞公共他們[是]非常天真的人。人們不相信是怎么回事。他們不明白。我們談論民主,我們談論的自由,我們對人權的討論 - 我們沒有這樣的。“
戰區生產嚴厲批評前總理約翰霍華德讓澳大利亞公民不被指控在關塔那摩舉行。
“為馬姆杜等待”也告訴了他妻子的麻煩詩在澳大利亞經歷了他的監禁。
演員:“女士們,先生們,感謝你們今天聽我的。我不想以你太多的時間了。但是,霍華德就像是讓澳大利亞人被關在關塔那摩灣和戰爭罪犯的行動,他和政府必須保護其公民。我的丈夫在關塔那摩灣了4年,沒有人關心,沒有人說什么。難道我們也害怕嗎?他不是狗,我們只是鎖在一個籠子里,離開死。我促請澳大利亞政府幫助我的丈夫,并帶他回家,說夠了。他是在地獄,他不值得的。“
哈比被關押在關塔那摩的兩名澳大利亞人之一。另一個是大衛希克斯,前袋鼠獵人,誰花了五年多前承認沒有向提供物質支持基地恐怖網絡的審判,罪名被監禁。服刑后,在澳大利亞服刑,希克斯現在是免費的。
庫蘭達塞伊特,合作,為馬姆杜等待作者說,發揮顯示了無辜的危險之中。 “我相信是這樣才能真正發揮突出和提高對虐待的類型認識到,我們都可以下降的,”塞伊特說。 “誰會成為下一個馬姆杜哈比卜,下一個大衛希克斯,下一個人誰在錯誤的位置是在錯誤的時間?”
澳大利亞政府已調查了哈比卜的治療,但沒有發現任何證據證明他關于酷刑的指控。
雖然前總統布什,誰打開了關塔那摩監獄,否認他的政府使用酷刑,他和他的政府官員也表示,有時需要苛刻的待遇,以打擊恐怖主義。
一名前內閣部長,弗蘭貝利認為,在哈比卜的情況下,遵循正確的程序。 “任何部長作出決定時,無論什么事,無論是遣返有人回誰是另一國在外國領土上舉行的國家,你們真的只能采取行動,你最好的建議是從你的部門獲得。顯然有很好的理由,我當時的政府并沒有遣返他回澳大利亞更快,“貝利說。
雖然澳大利亞當局從未被控任何罪行,哈比的護照被帶走了。新聞媒體他回國后的報告說,他仍然被認為安全風險,因為它與恐怖分子嫌疑人接觸的一部分。澳大利亞當局不會評論正在調查他是否仍然存在。哈比卜說,他正在試圖獲得新的護照。
貝利認為,澳大利亞社會仍然對哈比,誰失敗,卻偏偏在悉尼地方選舉辦公室三年前矛盾。仍然存在著一些懷疑他和巴基斯坦在2001年底被他的理由,而另一些同情他。
文章來源于網絡,如有侵權請聯系我們,將會在第一時間處理
更多資訊可以關注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點擊此處了解【雅思合集】【學習計劃定制】【終生VIP服務】