雅思閱讀長難句
It will never be known how and when this numeration ability developed, but it is certain that numeration was well developed by the time humans had formed even semi-permanent settlements.
雅思閱讀長難句專家解析
【難點】
這個句子整體上是個并列句,這一點我們可以根據(jù)but來判斷,前后都是獨立的句子,是兩個并列的子句。在這兩個并列子句中都分別有個主語從句,句式還是比較整齊的。在第二個并列句中,還有一個狀語從句,也就是humans had formed even semi-permanent settlements。大家在分析這個句子的時候,要先找到兩個并列的子句,然后將子句中的主語從句找到,這樣分析起來就會容易得多。
【子句拆分】
并列句1:It will never be known something.
主語從句1:How and when this numeration ability developed.
并列句2:It is certain something.
主語從句2:Numeration was well developed.
狀語從句:Humans had formed even semi-permanent settlements.
【成分劃分】
并列句1:It [形式主語] will [謂語] never [狀語] be known [謂語] something. [主語]
翻譯:某事永遠不會被知道。
連接詞:HOW AND WHEN
主語從句1:This numeration ability [主語] developed. [謂語]
翻譯:這種計數(shù)能力是怎樣以及何時開發(fā)的。
連接詞:BUT
并列句2:It [形式主語] is [系動詞] certain [表語] something. [主語]
翻譯:某事是可以肯定的。
連接詞:THAT
主語從句2:Numeration [主語] was well developed. [謂語]
翻譯:計數(shù)方法已經(jīng)很發(fā)達了。
連接詞:BY THE TIME
狀語從句:Humans [主語] had formed [謂語] even semi-permanent settlements. [賓語]
翻譯:人類已經(jīng)形成穩(wěn)定的半永久式定居模式。
【全句翻譯】
人們永遠不會知道這種計數(shù)能力是怎樣以及何時開發(fā)的,但是可以肯定的是,當(dāng)人類已經(jīng)形成穩(wěn)定的半永久式定居模式時,計數(shù)方法已經(jīng)很發(fā)達了。
雅思閱讀長難句知識點梳理
主語從句
在主從復(fù)合句中充當(dāng)主語的句子是主語從句。
① It is certain that he will win the match.
② What caused the accident remains unknown.
并列句
并列句是構(gòu)成并列復(fù)合句的簡單句。
① I like action movies but I don't like thrillers.
② Take the chance, or else you will regret it.
文章來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系我們,將會在第一時間處理
更多資訊可以關(guān)注微信公眾號:IELTSIM。
[AD] 點擊此處了解【雅思合集】【學(xué)習(xí)計劃定制】【終生VIP服務(wù)】